Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 05/2001/ND-CP | Hanoi, January 17, 2001 |
DECREE
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 63/1998/ND-CP OF AUGUST 17, 1998 ON FOREIGN EXCHANGE MANAGEMENT
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Vietnam State Bank Law No. 01/1997/QH10 of December 12, 1997;
Pursuant to Credit Institutions Law No. 02/1997/QH10 of December 12, 1997;
At the proposal of the Governor of Vietnam State Bank,
DECREES:
Article 1.- To amend and supplement a number of articles of the Governments Decree No. 63/1998/ND-CP of August 17, 1998 as follows:
1. Article 12 is amended as follows:
"Article 12.- Obligation to sell foreign currencies of residents being organizations
...
...
...
2. Article 13 is amended and supplemented as follows:
"Article 13.- Organizations right to purchase foreign currencies
1. Residents being Vietnamese economic organizations, foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts, foreign companies branches, foreign contractors, contractors in partnership with foreign countries, credit institutions in Vietnam, State agencies, armed force units, political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-professional organizations, social funds and charity funds of Vietnam shall be entitled to purchase foreign currencies at the licensed banks to satisfy their current transactions or other permitted transactions on the basis of producing valid papers and vouchers.
2. Residents being foreign-invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts, that have specially important projects of investment under the Governments programs in each period, or have infrastructure construction projects or other important projects, for which foreign currency balance or foreign currency balance support are secured by the Government, shall purchase foreign currencies according to the provisions on foreign exchange management in the field of foreign direct investment in Vietnam.
3. Residents being diplomatic missions, consular offices, international organizations representative offices, inter-governmental organizations representative offices, non-governmental organizations representative offices, representative offices of the armed forces, political organizations, socio-political organizations, social organizations and socio-professional organizations of foreign countries, representative offices of foreign economic organizations and foreign credit institutions operating in Vietnam, that have sources of revenue in Vietnam dong from the visa granting, consular charges of other kinds and other lawful transactions, may purchase foreign currencies and transfer foreign currencies abroad via the licensed banks on the basis of producing relevant papers".
3. Article 24 is amended as follows:
"Article 24.- Domestic loans in foreign currencies
Credit institutions engaged in foreign exchange activities shall grant foreign currency loans to residents according to the regulations of the Governor of Vietnam State Bank".
Article 2.- This Decree takes effect 15 days after its signing and replaces Articles 12, 13 and 24 of the Governments Decree No. 63/1998/ND-CP of August 17, 1998.
...
...
...
Article 3.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decree.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
- 1Decision No. 03/2006/QD-NHNN of January 18, 2006 on gold trading via overseas accounts
- 2Decree No. 131/2005/ND-CP of October 18, 2005, on amendment of and addition to a number of articles of Decree 63/1998/ND-CP dated 17 August 1998 of The Government on foreign exchange control.
- 3Circular No. 11/2003/TT-NHNN of December 11, 2003, providing guidance on foreign exchange activity for the purchase of Government bonds in foreign currency by organizations, individuals in accordance with the Decision No. 182/2003/QD-TTg dated 5 September, 2003 of the Prime Minister
- 4Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 of April 16, 1999, guiding the implementation of Decree No.63/1998/ND-CP of August 17, 1998 of The Government on foreign exchange management
- 5Circular No. 02-TT/NH7 of June 28, 1997 guiding the management of foreign exchange at foreign invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts
- 1Decree of Government No. 63/1998/ND-CP, on foreign exchange management
- 2Decree of Government No. 160/2006/ND-CP of December 28, 2006 detailing the implementation of the ordinance on foreign exchange
- 3Decree of Government No. 160/2006/ND-CP of December 28, 2006 detailing the implementation of the ordinance on foreign exchange
- 1Circular No. 11/2003/TT-NHNN of December 11, 2003, providing guidance on foreign exchange activity for the purchase of Government bonds in foreign currency by organizations, individuals in accordance with the Decision No. 182/2003/QD-TTg dated 5 September, 2003 of the Prime Minister
- 2Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 of April 16, 1999, guiding the implementation of Decree No.63/1998/ND-CP of August 17, 1998 of The Government on foreign exchange management
- 3Law No. 06/1997/QH10 of December 12, 1997 on The State Bank of Vietnam
- 4Law No. 07/1997/QH10 of December 12, 1997 on credit institutions
- 5Circular No. 02-TT/NH7 of June 28, 1997 guiding the management of foreign exchange at foreign invested enterprises and foreign parties to business cooperation contracts
Decree of Government No.05/2001/ND-CP, amending and supplementing a number of articles of the Government''s Decree No.63/1998/ND-CP of August 17, 1998 on foreign exchange management.
- Số hiệu: 05/2001/ND-CP
- Loại văn bản: Nghị định
- Ngày ban hành: 17/01/2001
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Phan Văn Khải
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra