Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 131/2005/ND-CP | Hanoi, October 18, 2005 |
DECREE
ON AMENDMENT OF AND ADDITION TO A NUMBER OF ARTICLES OF DECREE 63/1998/ND-CP DATED 17 AUGUST 1998 OF THE GOVERNMENT ON FOREIGN EXCHANGE CONTROL
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam 01/1997/QH10 dated 12 December 1997 and the Law on Amendment of and Addition to a number of articles of the Law on State Bank of Vietnam No. 10/2003/QH11 dated 17 June 2003;
On the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam
DECREES:
Article 1. To amend and add a number of articles to Decree 63-1998-ND-CP dated 17 August 1998 of the Government as follows:
1. Article 11.a shall be added to Chapter III (current transactions) as follows:
Article 11.a. Liberalization principle in current transactions.
...
...
...
2. Article 4.11 shall be amended and added to as follows:
11. Payment and remittance for international current transactions stipulated in this Decree comprises:
(a) Payments relating to export, import of goods, services, other current transactions, short term loans and credits from banks;
(b) Payments for net income from direct and indirect investments, depreciation from direct investment capital (if applicable);
(c) Payments for interest and gradual repayments of principal from foreign loans;
(d) One way payments for consumption and other similar purposes.
3. Article 14 shall be amended as follows:
Article 14. One-way remittance of money from Vietnam abroad in current transactions.
1. Residents and non-residents are permitted to purchase, transfer or carry personally abroad foreign currency for the purpose of payment of legal current transactions without presentation of relevant documents certifying discharge of tax obligations to the Vietnamese government.
...
...
...
3. Residents being Vietnamese citizens are permitted to purchase, transfer or carry personally abroad foreign currency for legal purposes such as tourism, study, medical treatment, subsidies for difficult situations, inheritance and permanent residency in accordance with regulations of the State Bank of Vietnam.
4. The Governor of the State Bank of Vietnam shall consider and approve cases of purchasing, transferring and carrying personally foreign currency beyond the level permitted (if any) on the basis of looking at dossiers and papers proving the necessity of the transactions.
Article 2. Implementing provisions
1. This Decree shall be of full force and effect 15 days from the date of its publication on the Official Gazette.
2. Ministers, the heads of ministerial equivalent bodies, heads of Government bodies and chairmen of Peoples Committee of provinces and cities under central authority shall be responsible for the implementation of this Decree.
FOR THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
- 1Decision No. 03/2006/QD-NHNN of January 18, 2006 on gold trading via overseas accounts
- 2Decree of Government No.05/2001/ND-CP, amending and supplementing a number of articles of the Government''s Decree No.63/1998/ND-CP of August 17, 1998 on foreign exchange management.
- 3Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 of April 16, 1999, guiding the implementation of Decree No.63/1998/ND-CP of August 17, 1998 of The Government on foreign exchange management
- 1Decree of Government No. 63/1998/ND-CP, on foreign exchange management
- 2Decree of Government No. 160/2006/ND-CP of December 28, 2006 detailing the implementation of the ordinance on foreign exchange
- 3Decree of Government No. 160/2006/ND-CP of December 28, 2006 detailing the implementation of the ordinance on foreign exchange
- 1Law No. 32/2001/QH10 of December 25, 2001 on organization of the Government
- 2Circular No. 01/1999/TT-NHNN7 of April 16, 1999, guiding the implementation of Decree No.63/1998/ND-CP of August 17, 1998 of The Government on foreign exchange management
- 3Law No. 06/1997/QH10 of December 12, 1997 on The State Bank of Vietnam
Decree No. 131/2005/ND-CP of October 18, 2005, on amendment of and addition to a number of articles of Decree 63/1998/ND-CP dated 17 August 1998 of The Government on foreign exchange control.
- Số hiệu: 131/2005/ND-CP
- Loại văn bản: Nghị định
- Ngày ban hành: 18/10/2005
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Phan Văn Khải
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra