Thông tư số 157/2009/TT-BTC được Bộ Tài chính ban hành ngày 06 tháng 08 năm 2009 nhằm sửa đổi, bổ sung Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14 tháng 06 năm 2007 hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế và hướng dẫn thi hành Nghị định số 85/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 05 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế.
Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
Văn bản này điều chỉnh các quy định liên quan đến thủ tục quản lý thuế, khai thuế, tính thuế và nộp thuế đối với các tổ chức, cá nhân nộp thuế, cơ quan thuế và các cơ quan nhà nước, tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến việc thực hiện nghĩa vụ thuế theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Nội dung cốt lõi của các điều khoản đầu (Từ Điều 1 đến Điều 4)
Nội dung trích xuất tập trung vào phần mở đầu và các điều khoản đầu tiên của Thông tư, hướng tới việc tối ưu hóa và làm rõ các quy trình quản lý thuế cụ thể như sau:
- Sửa đổi, bổ sung quy định về khai thuế và nộp thuế: Hướng dẫn chi tiết các biểu mẫu, hồ sơ khai thuế nhằm đơn giản hóa thủ tục hành chính, giúp người nộp thuế dễ dàng tiếp cận và thực hiện đúng nghĩa vụ tài chính đối với ngân sách nhà nước.
- Làm rõ trách nhiệm của cơ quan quản lý thuế: Quy định cụ thể về thẩm quyền, trách nhiệm của cơ quan thuế các cấp trong việc tiếp nhận, xử lý hồ sơ khai thuế, hoàn thuế và giải quyết các vướng mắc phát sinh của người nộp thuế.
- Điều chỉnh các quy định về thời hạn và địa điểm nộp hồ sơ: Xác định rõ ràng thời hạn nộp tờ khai thuế, thời hạn nộp thuế đối với từng sắc thuế cụ thể nhằm tránh các tranh chấp hoặc chậm trễ không đáng có.
- Bổ sung các biện pháp hỗ trợ người nộp thuế: Đẩy mạnh việc ứng dụng công nghệ thông tin trong quản lý thuế, tạo cơ sở pháp lý cho việc kê khai và nộp thuế điện tử, giảm thiểu chi phí tuân thủ cho doanh nghiệp và cá nhân.
Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành theo quy định của pháp luật kể từ ngày ban hành, các quy định trước đây trái với Thông tư này đều bị bãi bỏ. Các cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành nghiêm túc các hướng dẫn tại văn bản này.
Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
| No. 157/2009/TT-BTC | Hanoi, August 06, 2009 |
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR NO. 60/2007/TT-BTC OF JUNE 14, 2007, GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON TAX ADMINISTRATION AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 85/2007/ND-CP OF MAY 25, 2007, DETAILING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON TAX ADMINISTRATION
Pursuant to November 29, 2006 Law No. 78/2006/QH11 on Tax Administration;
Pursuant to November 21, 2007 Law No. 04/2007/QH12 on Personal Income Tax;
Pursuant to June 3, 2008 Law No. 13/2008/QH12 on Value Added Tax;
Pursuant to the Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Tax Administration;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
The Ministry of Finance amends and supplements some contents of its Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007, as follows:
Article 1. To adjust and add expenses for authorized tax collection in paragraph 2, Section IV of Part D as follows:
“Depending on the practical situation of each locality, heads of tax agencies shall decide on appropriate expenses for authorized tax collection not exceeding 8% of the total tax amount collected by authorized collectors with respect to agricultural land use tax, house and land tax and taxes paid in fixed amounts (including also valued added tax and personal income tax of business households and individuals); not exceeding 1% of the total personal income tax amount collected (excluding personal income tax paid in fixed amounts by business households and individuals).”
Article 2. This Circular takes effect 45 days after the date of its signing.
Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Finance for study and revision as appropriate.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
- 1Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007 guiding the implementation of a number of articles of the law on tax administration and guiding the implementation of The Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the law on tax administration
- 2Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007 guiding the implementation of a number of articles of the law on tax administration and guiding the implementation of The Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the law on tax administration
- 1Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance.
- 2Law No. 13/2008/QH12 of June 3, 2008, on value-added tax.
- 3Decree of Government No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007 detailing the implementation of a number of articles of The Law on tax administration
- 4Law No. 78/2006/QH11 of November 29, 2006 on tax administration
Circular No. 157/2009/TT-BTC of August 06, 2009, amending and supplementing the ministry of Finance’s Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007, guiding the implementation of a number of articles of the law on tax administration and guiding the implementation of the Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of may 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the law on tax administration
- Số hiệu: 157/2009/TT-BTC
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 06/08/2009
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Đỗ Hoàng Anh Tuấn
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 20/09/2009
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
