Hệ thống pháp luật

BỘ NGOẠI GIAO
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 3236/BNG-LPQT

Hà Nội, ngày 27 tháng 5 năm 2025

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Hiệp định hợp tác về khoa học công nghệ và đi mới sáng tạo giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp, ký tại Hà Nội ngày 26 tháng 5 năm 2025, có hiệu lực từ ngày 26 tháng 5 năm 2025.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Quý Cơ quan bản sao Hiệp định theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên.

Hiệp định hợp tác về khoa học và công nghệ giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp, ký tại Hà Nội ngày 07 tháng 3 năm 2007, chấm dứt hiệu lực từ ngày 26 tháng 5 năm 2025./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
P
HÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Hữu Phú

 

HIỆP ĐỊNH HỢP TÁC

V KHOA HỌC CÔNG NGHỆ VÀ ĐỔI MỚI SÁNG TẠO

GIỮA

CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA PHÁP

Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp (sau đây gọi là "Các Bên");

Nhắc lại mục tiêu của Hiệp định hợp tác về khoa học và công nghệ giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp ký ngày 07 tháng 3 năm 2007;

Nhắc lại mục tiêu của Tuyên bố Ý định thư hợp tác về khoa học và công nghệ ngày 05 tháng 9 năm 2016 và Tuyên bố chung giữa Việt Nam và Pháp ngày 05 tháng 11 năm 2021;

Xem xét vai trò quan trọng của khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo trong phát triển kinh tế - xã hội, và y tế trong chuyển đổi năng lượng và bảo vệ các hệ sinh thái các vùng lãnh thổ trên cạn và đại dương;

Tin tưởng rằng sự phối hợp chặt chẽ và triển khai hiệu quả các nguồn lực song phương nhằm tăng cường hợp tác khoa học công nghệ và đi mới sáng tạo là động lực thúc đẩy phát triển kinh tế bền vững cho cả hai nước;

Các Bên thỏa thuận các điều khoản sau:

Điều 1

Mục đích

Các Bên thống nhất phát triển hợp tác trong các lĩnh vực khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo vì lợi ích chung, đặc biệt là các lĩnh vực liên quan đến những vấn đề toàn cầu và phát triển kinh tế - xã hội.

Các lĩnh vực hợp tác được xác định thường xuyên dựa trên các ưu tiên của mỗi quốc gia, bao gồm các bên liên quan về giáo dục đại học và nghiên cứu.

Điều 2

Các lĩnh vực và hình thức hợp tác

Các hoạt động hợp tác của Hiệp định này có thể dưới các hình thức sau:

i. Thăm và trao đổi các sinh viên, nghiên cứu viên, chuyên gia, nhà khoa học, cán bộ kỹ thuật, doanh nghiệp công nghệ, các tổ chức thúc đy chuyn giao công nghệ và đổi mới sáng tạo về các vấn đề chung hoặc chuyên ngành, đặc biệt là các chủ đề liên quan đến ứng dụng khoa học, công nghệ và đi mới sáng tạo trong phát triển kinh tế;

ii. Tổ chức hội nghị, hội thảo khoa học và triển lãm công nghệ chung nhằm xác định các chủ đề nghiên cứu vì lợi ích chung và thúc đy các dự án khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo nhằm đáp ứng yêu cầu của việc kêu gọi dự án quốc tế;

iii. Triển khai các chương trình hợp tác nghiên cứu khoa học công nghệ và đi mới sáng tạo (bao gồm cả các chuyến công tác thực địa);

iv. Đào tạo và nâng cao năng lực cho các nhà khoa học, nhà nghiên cứu và các chuyên gia;

v. Trao đổi thông tin về các hoạt động, các chính sách pháp luật và các quy định liên quan đến nghiên cứu phát triển khoa học công nghệ và đi mới sáng tạo.

Điều 3

Hợp tác giữa các tổ chức nghiên cứu

Các Bên khuyến khích các cơ sở nghiên cứu và giáo dục đại học hợp tác để đạt được các mục tiêu của Hiệp định này, tạo điều kiện thuận lợi cho sự hợp tác giữa các cơ quan quản lý và các tổ chức thúc đẩy đổi mới sáng tạo, các tổ chức nghiên cứu, giáo dục đại học và các doanh nghiệp khoa học và công nghệ trong khuôn khổ Hiệp định này.

Các Bên cam kết tạo điều kiện thuận lợi đối với các hoạt động trao đổi chuyên gia, nhà nghiên cứu, giảng viên đại học và nghiên cứu sinh.

Điều 4

Trao đi với các bên liên quan

Các đại diện ngoại giao của mỗi Bên, liên quan đến các bộ, ngành có thẩm quyền phụ trách nghiên cứu, có trách nhiệm tham vấn và kết ni các tổ chức nghiên cứu và giáo dục đại học, và bất kỳ bên liên quan nào.

Các đại diện ngoại giao đảm bảo và tạo điều kiện thúc đẩy thảo luận giữa các bên liên quan nhằm tăng cường hợp tác song phương.

Các bên liên quan có thể tập hợp trong các cuộc họp, “hội nghị song phương” hoặc “diễn đàn chung”. Đây là cơ hội để:

i. Trình bày kết quả các hoạt động hợp tác được các bên liên quan của mỗi Bên thực hiện;

ii. Xác định các lĩnh vực hợp tác;

iii. Thúc đẩy và trọng tâm vào các dự án và kêu gọi nghiên cứu chung;

iv. Trong khuôn khổ rộng hơn, bám sát các chương trình hợp tác khoa học do các viện nghiên cứu của Việt Nam và Pháp thực hiện.

Các Bên sẽ tạo điều kiện huy động nguồn nhân lực và tài chính của mình, trong phạm vi được xác định trong các điều khoản của Điều 6 của Hiệp định này, đđồng tổ chức các hoạt động hợp tác nêu trên.

Điều 5

Chương trình Hubert Curien Hoa Sen Lotus

Các Bên đồng ý tái khởi động Chương trình “Hubert Curien Hoa Sen Lotus” như một hoạt động hợp tác trong khuôn khổ của Hiệp định này, chỉ định cơ quan có thẩm quyền của các Bên ký kết thỏa thuận riêng để thực hiện Chương trình này, phù hợp với pháp luật của mỗi nước.

Một thỏa thuận cụ thể sẽ được cơ quan có thẩm quyền của mỗi Bên ký kết để thực hiện và giám sát chương trình này.

Điều 6

Tài chính

Các hoạt động hợp tác được thực hiện trong khuôn khổ Hiệp định này phải tuân theo giới hạn về nguồn quỹ và trong phạm vi ngân sách, nguồn tài trợ có sn cho các chi phí thường xuyên của mỗi cơ quan hành chính.

Việc sử dụng kinh phí cho các hoạt động hợp tác trong khuôn khổ Hiệp định phải tuân thủ theo quy định pháp luật mỗi Bên về quản lý sử dụng nguồn kinh phí.

Điều 7

Việc thực hiện

Việc thực hiện Hiệp định này sẽ do Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam, Bộ Giáo dục Đại học và Nghiên cứu Pháp chịu trách nhiệm và phối hợp với các bộ liên quan và các cơ quan đại diện ngoại giao tại Việt Nam và Pháp.

Điều 8

Sở hữu trí tuệ

Trong khuôn khổ Hiệp định này, mỗi Bên duy trì quyền sở hữu đối với tất cả các quyền sở hữu trí tuệ đã có từ trước đó, hoặc các quyn sở hữu trí tuệ là kết quả của quá trình nghiên cứu độc lập.

Các Bên cam kết tôn trọng các quy tắc bảo mật và thông báo cho nhau sớm nhất về tất cả các kết quả thu được trong khuôn khổ các dự án nghiên cứu chung trên nguyên tc phù hợp với luật pháp của mỗi quốc gia.

Mỗi dự án được thực hiện theo Hiệp định này phải xác định rõ các điều khoản và điều kiện về phân chia quyền sở hữu trí tuệ đối với các kết quả đạt được trong khuôn khổ các dự án nghiên cứu chung, phù hợp với pháp luật hiện hành của mi nước và các cam kết quốc tế của mỗi quốc gia.

Điều 9

Giải quyết tranh chấp

Mọi tranh chấp liên quan đến việc giải thích hoặc thực hiện Hiệp định này sẽ được giải quyết một cách thân thiện thông qua tham vấn lẫn nhau hoặc đàm phán qua kênh ngoại giao, mà không đưa ra bất kỳ bên thứ ba hoặc tòa án quốc tế nào.

Điều 10

Sửa đổi Hiệp định

Hiệp định có thể được sửa đổi bất cứ lúc nào bng văn bản theo thỏa thuận chung của các Bên. Mọi sửa đổi có hiệu lực sau khi mỗi Bên hoàn thành các thủ tục nội bộ cần thiết có liên quan.

Điều 11

Thời hạn và việc chấm dứt

Hiệp định có hiệu lực trong năm (05) năm và sẽ được tự động gia hạn với các thời hạn tương tự.

Mỗi Bên có thể chấm dứt hiệu lực Hiệp định này bất cứ lúc nào bằng cách gửi thông báo bằng văn bản được chuyển qua kênh ngoại giao. Trong trường hợp này, Hiệp định sẽ chấm dứt hiệu lực sau thời hạn mười hai (12) tháng sau ngày Bên kia nhận được thông báo.

Việc chấm dứt hiệu lực Hiệp định này không ảnh hưởng đến việc thực hiện các dự án/chương trình đang được thực hiện theo các điều khoản của Hiệp định.

Điều 12

Hiệu lực Hiệp định

Hiệp định có hiệu lực kể từ ngày ký.

Hiệp định này thay thế Hiệp định hợp tác về khoa học và công nghệ giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa Pháp ngày 07 tháng 3 năm 2007.

Đ làm bằng cứ cho những thỏa thuận trên đây, đại diện tương ứng của các Bên, được sự ủy quyền hợp thức của Chính phủ nước mình, đã ký Hiệp định này.

Ký tại Hà Nội ngày 26 tháng 5 năm 2025 thành hai (02) bản chính, mỗi bản bằng tiếng Việt và tiếng Pháp, các văn bản có giá trị như nhau.

Mỗi Bên sẽ giữ một (01) bản chính.

 

Thay mặt Chính phủ
nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam




Nguyễn Mạnh Hùng
Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ

Thay mặt Chính phủ
nước Cộng hòa Pháp




Thani Mohamed Soilihi
Bộ trưởng phụ trách bên cạnh Bộ trưởng châu Âu và Ngoại giao, về Khối Pháp ngữ và các quan hệ đối tác quốc tế

 

FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN

 

HIỆU LỰC VĂN BẢN

Thông báo 3236/BNG-LPQT năm 2025 hiệu lực Hiệp định hợp tác về khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo giữa Việt Nam - Pháp

  • Số hiệu: 3236/BNG-LPQT
  • Loại văn bản: Điều ước quốc tế
  • Ngày ban hành: 26/05/2025
  • Nơi ban hành: Chính phủ Cộng hoà Pháp, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
  • Người ký: Nguyễn Mạnh Hùng, Thani Mohamed Soilihi
  • Ngày công báo: Đang cập nhật
  • Số công báo: Đang cập nhật
  • Ngày hiệu lực: 26/05/2025
  • Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
Tải văn bản