Hệ thống pháp luật

THE MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------

No. 6905/TC-TCHQ
On taxes on transferred diplomatic automobiles

Hanoi, June 8, 2005

 

To:

- Ministries, ministerial-level agencies and government-attached agencies
- Provincial/municipal People's Committees
- Provincial/municipal Customs Departments and Tax Departments

 

In order to solve problems arising in the course of implementation of Circular No. 87/2004/TT-BTC of August 31, 2004, the Finance Ministry hereby guides the provincial/municipal Customs Departments in uniformly implementing the following contents:

1. Prices for calculation of import duties on transferred automobiles of diplomats which have been used and retained in Vietnam for more than 5 years are determined as follows:

Period of use and retention in Vietnam

Import duties calculation prices = (%) prices of brand-new commodities at the time of tax calculation (when being imported they are unused commodities)

Import duties calculation prices = (0%) prices of brand-new commodities at the time of tax calculation (when being imported they are used commodities)

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



40%

30%

- Between over 6 years and 7 years

30%

20%

- Between over 7 years and 8 years

20%

10%

- Between over 8 years and 9 years

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5%

- Between over 9 years and 10 years

10%

0%

- Over 10 years

0%

0%

2. For other special cases which may occur in reality:

2.1. For to be-destroyed automobiles, no tax shall be imposed (the destruction shall strictly comply with the current provisions of law).

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Payable tax amounts (including import duties, special consumption tax and VAT) shall be reduced according to extent of accident-caused damage. The provincial/municipal Customs Departments shall base themselves on accident-caused damage extents already assessed by the Vietnam Superintendence and Inspection Joint-Stock Company (Vinacontrol) and the relevant dossiers to consider tax reduction.

3. Bases for tax calculation and retrospective collection include the tax rate and tax calculation prices at the time of transfer (the time when involved parties carry out transfer procedures at customs offices). For cases where the transfer has been permitted by the competent state agency but the involved parties fail to come to customs offices to carry out procedures for transfer and tax payment declaration within 2 days according to the provisions of Point 3, Section II, Part E of Circular No. 87/2004/TT-BTC of August 31, 2004, they shall be sanctioned according to the provisions of the Import Duties and Export Duties Law and guiding documents.

4. This Official Letter takes effect on the effective date of the Finance Ministry's Circular No. 87/2004/TT-BTC of August 31, 2004.

The Finance Ministry notifies the provincial/municipal Customs Departments thereof for knowledge and implementation.

 

 

Truong Chi Trung

 

HIỆU LỰC VĂN BẢN

Official Dispatch No. 6905/TC-TCHQ of June 8, 2005, on taxes on transferred diplomatic automobiles

  • Số hiệu: 6905/TC-TCHQ
  • Loại văn bản: Công văn
  • Ngày ban hành: 08/06/2005
  • Nơi ban hành: Bộ Tài chính
  • Người ký: Trương Chí Trung
  • Ngày công báo: Đang cập nhật
  • Số công báo: Đang cập nhật
  • Ngày hiệu lực: 30/09/2004
  • Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
Tải văn bản