Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE GOVERNMENT |
|
No: 78-CP | Ha Noi ,October 29, 1996 |
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Ordinance on the Handling of Administrative Violations of July 6, 1995;
Pursuant to the Ordinance on Plant Protection and Epidemiology Control of February 15, 1993;
At the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development,
DECREES:
...
...
...
2. Violations of regulations on plant epidemiology control.
3. Violations of regulations on the disinfection of objects which are subject to plant epidemiology control for export, import or preservation in storehouses.
4. Violations of regulations on the management of plant protection drugs.
2. Foreign organizations or individuals committing acts of administrative violations in the domain of plant protection and epidemiology control shall be sanctioned in accordance with this Decree, except otherwise provided for by international treaties which Vietnam has signed or acceded to.
2. All acts of administrative violation in the domain of plant protection and epidemiology control must be detected in time and stopped immediately, and the sanction must be imposed quickly and fairly. All consequences of the administrative violation must be overcome in accordance with law. An organization or individual committing an act of administrative violation thus causing material damage shall have to pay compensation in accordance with the provisions of law.
...
...
...
4. The sanction against administrative violations must be based on the nature and extent of the violation as well as the aggravating and extenuating factors provided for in Articles 7 and 8 of the Ordinance on the Handling of Administrative Violations of July 6, 1995 so as to determine the form, level and measure of sanction in accordance with the provisions of this Decree and other Decrees and Regulations of the Government on the sanction against administrative violations.
5. No administrative sanction shall be imposed if the offender is suffering from mental illness or other diseases which render him/her incapable of being aware of or controlling his/her act and in case of emergency or contingency.
1. A warning shall be served against minor and first-time violations with extenuating factors.
2. Fines shall be decided depending on the nature and extent of the violation.
The amount of fine for an act of administrative violation shall be the average in the fine bracket provided for in this Decree.
...
...
...
3. Depending on the nature and extent of the violation, the organization or individual that commits an administrative violation in the domain of plant protection and epidemiology control shall also be subject to one or many following additional forms of sanction:
a/ Stripping of the right to use the operation license for plant protection services, for disinfection or for trading in plant protection drugs, and revoking the certificate of plant epidemiology control;
d/ Destroying or sending back to the original place the objects subject to plant epidemiology control and means infected by objects of plant epidemiology control of Vietnam which cannot be isolated or eliminated in Vietnam;
An organization or individual subject to sanctions prescribed in Points d and e, Item 3 of this Article shall have to observe the provisions of law and bear all the costs for sealing, confiscating, destroying and sending back the goods and tools of the violation to the place of origin.
...
...
...
a/ Failing to obtain a certificate of plant epidemiology control from the Plant Protection Services or plant epidemiology control agencies at the place of departure when moving plant resources subject to plant epidemiology control from an infested area to another province or city directly under the Central Government;
2. A fine of 1,000,000 VND to 3,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
3. A fine of 3,000,000 VND to 10,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
b/ Transporting or circulating a large quantity of plant resources which have been found infected with objects of plant epidemiology control without strictly observing the regulations of the competent plant epidemiology control agency;
c/ Transporting in transit plant resources without permission of the competent plant epidemiology control agency of Vietnam, failing to take all necessary measures for the prevention of harmful organisms in accordance with the regulations of Vietnam or failing to obtain certificates of plant epidemiology control from the plant epidemiology control agency at the place of origin;
4. A fine of 10,000,000 VND to 30,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
a/ Failing to apply measures to treat the objects subject to plant epidemiology control when they are exported or imported as provided for by the plant epidemiology control agency;
...
...
...
5. A fine of 20,000,000 VND to 50,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
a/ Bringing from overseas into Vietnam live objects of plant epidemiology control, which are on Vietnam�s list of plant epidemiology control objects without permission from the Ministry of Agriculture and Rural Development.
b/ Though the plant epidemiology control officer has discovered T.G. termites in storehouses, the owner of the objects still takes no measure for treatment or produces no certification by the competent plant epidemiology control agency that such termite has been eradicated;
6. A fine of 25,000,000 VND to 80,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
a/ During the process of transporting the objects subject to plant epidemiology control, the plant epidemiology control officer discovers that the objects have been infected with T.G termites, but the owner fails to take thorough treatment measures as directed and produces no certification by the competent plant epidemiology control agency that such type of termite has been eradicated;
b/ Though being aware of the promulgation of other objects of plant epidemiology control, places and time of their production, processing, preservation and transportation, he/she still takes no measure for treatment or refuses to follow the treatment guidance given by the plant epidemiology control agency which is competent to certify that such objects of plant epidemiology control have been eradicated.
2. A fine of 5,000,000 to 20,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
...
...
...
3. An organization or individual that violates provisions in Clause 2 of this Article shall also be stripped of the right to use their operation licenses and forced to take measures to overcome the environmental pollution.
d/ If the violation of the provisions of Points b and c, Clause 1 of this Article is repeated once or many times, the fine may go up to 5,000,000 VND.
2. A fine of 1,000,000 VND to 3,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
b/ An individual providing services in plant protection who uses plant protection drugs not in conformity with technical requirements or the required quarantine time, thus causing poisoning to people and livestock and polluting the environment;
3. A fine of 3,000,000 VND to 10,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
4. A fine of 10,000,000 VND to 30,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
...
...
...
d/ An organization or individual that provides services but uses plant protection drugs outside the list of plant protection drugs allowed for use in Vietnam or drugs on the list of plant protection drugs banned from use in Vietnam.
5. A fine of 25,000,000 VND to 80,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
6. Compulsory compensation for damage shall be imposed on an organization or individual violating the provisions of Point b, Clause 2 and Point d, Clause 4 of this Article.
7. Forcible destruction or sending back to the place of origin, for violations of the provisions of Point a, Clause 4 of this Article.
8. The sealing and confiscation of drugs and production means with regard to violations of the provisions of Points a and c, Clause 3, Points b and c, Clause 4, Points a, b and c, Clause 5 of this Article.
9. The stripping of the right to use an operation license shall be applied to a violation of the provisions of Points b, Clause 2 with aggravating factors, Points a, b and c, Clause 4 and Points a, b and c, Clause 5 of this Article.
...
...
...
2. A fine of 500,000 VND to 2,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
a/ Counterfeiting operation licenses for plant protection, disinfection or trading in plant protection drugs, permits for the import of vegetal goods or certificates of plant epidemiology control, certificates of quality control and of the excess quantity of plant protection drugs;
c/ Threatening to use or using force against plant epidemiology control and plant protection officers, plant protection and epidemiology control inspectors on duty, but not seriously enough to be examined for penal liability.
3. A fine of 3,000,000 VND to 10,000,000 VND shall be imposed on one of the following violations:
a/ Correcting the dossiers of application for licenses, permits or registration certificates of plant protection, plant epidemiology control, disinfection and plant protection drugs;
4. The confiscation of labels of drugs shall be applied to the violations of the provisions of Points c and d, Clause 3 of this Article.
5. Stripping of the right to use the operation license shall be applied to the violations of the provisions of Point b, Clause 2, Point b, Clause 3 of this Article.
...
...
...
2. The Chief Inspector of the Plant Protection Service of a province or city directly under the Central Government shall have the right to fine up to 10,000,000 VND and apply other measures prescribed in Article 5 of this Decree.
3. The Chief Inspector of the Plant Protection Department shall have the right to fine up to 20,000,000 VND and apply all sanctioning measures provided for in this Decree.
1. The President of the People's Committee of a commune, precinct or township shall have the right to serve a warning or a fine of up to 200,000 VND, confiscate material evidences and means used for the administrative violation valued up to 500,000 VND, order forcible compensation of up to 500,000 VND for damage caused by the administrative violation, the suspension of activities polluting the environment and the destruction of toxic objects which adversely affect the people�s health.
2. The President of the People�s Committee of a district, town or provincial city shall have the right to serve a warning or a fine of up to 10,000,000 VND, and decide additional sanctions as well as measures provided for in Clauses 2 and 3, Article 11 of the Ordinance on the Handling of Administrative Violations, except the stripping of the right to use the permit granted by the higher-level State agency in which case the President of the district People�s Committee shall issue a decision to suspend the violation and propose the competent State agency to withdraw the permit.
3. The President of the People�s Committee of a province or city directly under the Central Government shall have the right to serve a warning or a fine of up to 100,000,000 VND, to apply additional sanctions and measures provided for in Items 2 and 3, Article 11 of the Ordinance on the Handling of Administrative Violations, except the stripping of the right to use permit granted by the higher-level State agency in which case the President of the provincial People�s Committee shall issue a decision to suspend the violation and propose the competent State agency to withdraw the permit.
...
...
...
2. Where an administrative violation comes under the jurisdiction of many agencies, the handling thereof shall be undertaken by the first agency to receive the dossier.
2. An organization or individual subject to fines shall have to pay them at the place specified in the fining decision and shall be entitled to get the fine receipt; Without the fine receipt, the offender can refuse to pay the fine; the person competent to sanction against administrative violations shall have to point out to the offending organization or individual the Article, Clause or name of the legal document or law they have violated.
3. Except for simple sanctions, all the sanctioned administrative violations shall have to be fully filed at the agency competente to impose sanctions within the time limits prescribed by current provisions.
4. When applying the form of counterfeiting material evidences and means used for the violation, the person competent to impose sanctions shall have to strictly follow the procedures provided for in Article 51 of the Ordinance on the Handling of Administrative Violations. The confiscated goods, material evidences and means related to administrative violations shall be transferred to the financial agency of the same level for the organization of auctions as prescribed. The proceeds shall be remitted into the State Treasury as prescribed. In cases where goods, material evidences and means of the offenders destroyed or sent back to the place of origin, the offender shall have to do it in accordance with the provisions of law.
5. The regime of management and use of the collected fines against administrative violations shall comply with the regulations of the State.
...
...
...
2. When applying measures of forcible implementation of sanctions against administrative violations, the competent agency or person shall have to follow the order and procedures for forcible measures as prescribed by law.
PROTEST, DENUNCIATION AND HANDLING OF VIOLATIONS
...
...
...
3. The procedure, order, time-limit and competence for making protests, denunciations and the settlement thereof shall comply with the provisions of Articles 87, 88 and 90 of the Ordinance on the Handling of Administrative Violations of July 6, 1995.
Article 21
...
...
...
Decree No. 78-CP of October 29, 1996, of the Government on sanctions against administrative violations in the domain of plant protection and epidemiology control
- Số hiệu: 78-CP
- Loại văn bản: Nghị định
- Ngày ban hành: 29/11/1996
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Phan Văn Khải
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra