- 1Decree No. 09-CP of January 30, 1997, of the Government amending article 7 of the regulation on house renting in Vietnam by foreign nationals and overseas Vietnamese
- 2Decree of Government No. 48-CP of May 5, 1997 on sanctions against violations of administrative regulations on the management of construction and of urban housing and technical infrastructure
THE GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 56-CP | Hanoi, September 18, 1995 |
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
To enhance the State management over leasing houses in Vietnam to foreigners and Vietnamese residing abroad;
At the proposal of the Minister of Construction,
DECREES :
...
...
...
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
ON LEASING HOUSES IN VIETNAM TO FOREIGNERS AND VIETNAMESE RESIDING ABROAD
(issued attached to Decree No.56-CP of September 18, 1995)
...
...
...
2. Other enterprises and organizations set up and operating according to law which have houses under their ownership and have their legal land use right.
3. Vietnamese citizens who have full civil action capacity and have houses under their ownership and have their legal land use right.
Article 2.- The following entities and persons are not allowed to lease houses to foreigners:
a/ The State agencies, Party offices, Vietnamese political and social organizations and individuals are not allowed to lease their offices or houses under State ownership which they are being allowed to manage or use.
b/ The persons who are under investigation for criminal liability, those who are serving their terms, or those whose sentences have not been repealed.
Article 3.- A house to be leased to a foreigner must meet these conditions:
1. It has a clear address (number of house, street, ward...) lying outside the area defined in Item 1, Article 12 of Decree No.04-CP on the 18th of January 1993 of the Government.
2. It forms a separate flat (not sharing any room or passage with another flat).
3. Safe in structure and construction.
...
...
...
5. Not involving a dispute about ownership or utilization right.
In case the owner of the house is not a permanent resident in the province or city where the house for rent is located, he/she must empower another person who is a permanent resident of the locality where the house is located to represent him/her in filling the above necessary procedures, except those in the categories defined in Point b, Article 2 of this Regulation.
2. The People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to:
...
...
...
b/ Appoint an agency attached to the province or city to take responsibility for the issue, extension and withdrawal of house renting permits, monitoring and controlling the activities in house renting to foreigners in their localities (hereafter referred to as permit-issuing agency).
c/ Concretely define the areas and places eligible for renting houses to foreigners in their territories.
d/ Draw up the plan and project for house building aimed at meeting the demand in houses for rent to foreigners.
e/ Authorize the establishment of enterprises or the registration of the business of renting houses to foreigners in their localities.
f/ Handle the violations as defined in Chapter IV of this Regulation.
3. The permit-issuing agency shall have to assist the People's Committees of the provinces or cities directly under the Central Government to manage the activities of renting houses to foreigners in the locality; to collect the permit-issuing fee, monitor and control the service of house renting to foreigners, and propose the authorized echelon to handle the violations as stipulated in Chapter IV of this Regulation.
...
...
...
2. A resume of the renter certified by the administration of the ward or commune where he/she resides.
3. A notarized copy of the certificate of ownership of the house and of the legal use right.
4. A deed of delegation or accreditation (if any) as stipulated in Article 4 of this Regulation.
1. An application.
2. A notarized copy of the permit as prescribed in Article 5 of this Regulation.
...
...
...
RIGHTS AND DUTIES OF RENTING PARTY, TENANT, PERMIT-ISSUING AGENCY AND SERVICE ENTERPRISE
Article 14.- Rights and duties of renting party:
1. To pay different kinds of tax (license, turnover, profit, land and house taxes...) as prescribed by law.
With regard to the enterprises stipulated in Item 1, Article 1 of this Regulation, they must also remit to the State budget other supplementary regulating contributions as prescribed by law.
2. To pay application fee at the rate set by the Ministry of Finance.
3. To strictly observe the signed house-renting contract.
4. To create favorable conditions for the specialized agencies to discharge their tasks defined in Article 8 of this Regulation.
5. To be entitled to abolish the house-renting contract under the conditions stipulated in the contract or prescribed by law, but it must notify the house tenant at least 30 days in advance before the contract is annulled. The settlement of any dispute or any compensation therein shall be effected as stipulated by Vietnamese law.
In case of annulment of the house-renting contract, the renting party shall have to inform in time the permit-issuing agency, the security service and the tax agency in the locality.
...
...
...
1. To strictly observe the terms under the signed contract.
2. To register for temporary residence for himself/herself when coming to live or work at the house, and register for temporary residence for his/her guests staying overnight with the security service agency at the local ward or commune.
3. Not to assign the house-renting contract or to re-rent the house to another party.
4. To be entitled to annul the contract under the conditions agreed upon in the contract or as prescribed by law. The settlement of any dispute or compensation involved in the contract shall be effected according to the Vietnamese law.
Article 16.- Rights and duties of the service enterprise:
1. To carry out fully the conditions concerning brokerage and service for both the renting party and the house tenant under the contract.
2. To collect service fee (only one time) at the rate set by the Ministry of Finance and the commission fee as prescribed in Article 4 of this Regulation.
3. To discharge the duty of tax payment and other obligations prescribed by law.
...
...
...
Those organizations and individuals that are not allowed to rent houses under the terms of this Regulation but that still rent houses in Vietnam, shall be served a warning and fined 3,000 USD (if the house is for dwelling), or 8,000 USD (if the house is intended as headquarters for a representative office, company branch or an establishment for business activities). They shall also be forced to end the house renting. In case of serious consequences, they shall be dealt with according to Vietnamese law.
...
...
...
The Ministry of Construction shall guide the activities of the service enterprises for house renting to foreigners stipulated in Point e, Item 2, Article 8 of this Regulation.
The People's Committees of Hanoi City and Ho Chi Minh City shall have to work out plans for the construction of separate residential quarters to be rented to the agencies of the Diplomatic Corps, and manage the activities of house renting to these agencies in their localities.
- 1Decree No. 09-CP of January 30, 1997, of the Government amending article 7 of the regulation on house renting in Vietnam by foreign nationals and overseas Vietnamese
- 2Decree of Government No. 48-CP of May 5, 1997 on sanctions against violations of administrative regulations on the management of construction and of urban housing and technical infrastructure
- 3Decree of Government No. 48-CP of May 5, 1997 on sanctions against violations of administrative regulations on the management of construction and of urban housing and technical infrastructure
Decree No. 56-CP of September 18, 1995, promulgating the regulation on leasing houses in Vietnam to foreigners and Vietnamese residing abroad
- Số hiệu: 56-CP
- Loại văn bản: Nghị định
- Ngày ban hành: 18/09/1995
- Nơi ban hành: Chính phủ
- Người ký: Võ Văn Kiệt
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 18/09/1995
- Tình trạng hiệu lực: Chưa xác định