Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
Nếu bạn là thành viên. Vui lòng ĐĂNG NHẬP để tiếp tục.
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 180/1999/QD-TTg | Hanoi, August 30, 1999 |
DECISION
AMENDING CLAUSE 1, ARTICLE 1 OF THE PRIME MINISTER’S DECISION NO. 173/1998/QD-TTG OF SEPTEMBER 12, 1998 ON THE OBLIGATION TO SELL AND THE RIGHT TO BUY FOREIGN CURRENCY(IES) OF THE RESIDENTS BEING ORGANIZATIONS
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
In furtherance of Article 12 and Clauses 1 and 2 of Article 13 of the Government’s Decree No. 63/1998/ND-CP of August 17, 1998 on foreign exchange management;
At the proposal of the Governor of Vietnam State Bank,
Article 1.- To amend Clause 1, Article 1 of the Prime Minister’s Decision No. 173/1998/QD-TTg of September 12, 1998 on the obligation to sell and the right to buy foreign currency(ies) of the residents being organizations as follows:
Residents being Vietnam economic organizations, foreign-invested enterprises and foreign partners to business cooperation contracts that are ensured with the Vietnamese Government’s support for foreign currency balance and branches of foreign companies, foreign contractors, domestic contractors joining partnership with foreign ones, shall have to immediately sell at least 50% of their foreign currency amounts earned from current revenue sources to the licensed banks.
Article 2.- This Decision takes effect after its signing. The Governor of Vietnam State Bank shall have to guide the implementation of this Decision.
...
...
...
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
- 1Decision No. 562/2002/QD-NHNN of June 03, 2002 amending a number of points in Circular No. 05/2001/TT-NHNN of may 31, 2001 which guides the implementation of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTG of April 25, 2001
- 2Decision No. 61/2002/QD-TTg of May 15, 2002 Aamending Clause 1, Article 1 of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to buy foreign currencies of residents being organizations
- 3Circular No. 05/2001/TT-NHNN, guiding the implementation of the Prime Minister''s Decision No. 61/2001/Qd-TTg of April 25, 2001 on the organization-resident''s obligation to sell and right to buy foreign currencies.
- 4Decision No.61/2001/QD-TTg, on the obligation to sell and the right to buy foreign currency(ies) of residents being organizations, promulgated by the Prime Minister of Government.
- 5Decision No. 314/1999/QD-NHNN7 of September 09, 1999, on the amendment of some paragraphs of the decision of The Governor No. 418/1998/QD-NHNN7 Dated 11 December, 1998
- 6Decision No. 232/1998/QD-TTg of December 01st, 1998, on the change of paragraph 1 and 2 of Article 1 of the Decision No.173/1998/QD-TTg on the obligation to sell and the right to buy foreign currency of resident organisations.
- 1Decision No. 61/2002/QD-TTg of May 15, 2002 Aamending Clause 1, Article 1 of The Prime Minister’s Decision No. 61/2001/QD-TTg of April 25, 2001 on the obligation to sell and the right to buy foreign currencies of residents being organizations
- 2Circular No. 05/2001/TT-NHNN, guiding the implementation of the Prime Minister''s Decision No. 61/2001/Qd-TTg of April 25, 2001 on the organization-resident''s obligation to sell and right to buy foreign currencies.
Decision No.180/1999/QD-TTg of August 30, 1999 amending Clause 1, Article 1 of The Prime Minister’s Decision No. 173/1998/qd-ttg of September 12, 1998 on the obligation to sell and the right to buy foreign currency(IES) of the residents being organizations
- Số hiệu: 180/1999/QD-TTg
- Loại văn bản: Quyết định
- Ngày ban hành: 30/08/1999
- Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ
- Người ký: Phan Văn Khải
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: Kiểm tra
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra