Thông tư số 62/2009/TT-BTC được Bộ Tài chính ban hành ngày 27 tháng 03 năm 2009 nhằm sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30 tháng 09 năm 2008 hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế thu nhập cá nhân và Nghị định số 100/2008/NĐ-CP của Chính phủ. Đây là văn bản pháp lý quan trọng nhằm tháo gỡ các vướng mắc phát sinh trong thực tế triển khai thuế thu nhập cá nhân, làm rõ các khoản thu nhập chịu thuế, đối tượng được miễn thuế và các thủ tục hành chính liên quan.
Đối tượng áp dụng của Thông tư bao gồm các cá nhân cư trú và cá nhân không cư trú có thu nhập chịu thuế thu nhập cá nhân phát sinh tại Việt Nam, các tổ chức, cá nhân chi trả thu nhập chịu thuế và các cơ quan quản lý thuế chịu trách nhiệm thực thi pháp luật thuế.
Các khoản thu nhập từ tiền lương, tiền công không tính vào thu nhập chịu thuế- Các khoản phụ cấp, trợ cấp theo quy định của pháp luật về lao động và bảo hiểm xã hội bao gồm: phụ cấp độc hại, nguy hiểm đối với những ngành, nghề hoặc công việc ở nơi làm việc có yếu tố độc hại, nguy hiểm; phụ cấp thu hút, phụ cấp khu vực; trợ cấp thôi việc, trợ cấp mất việc làm, trợ cấp tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp.
- Khoản tiền nhận được do tổ chức, cá nhân chi trả thu nhập hỗ trợ cho việc khám chữa bệnh hiểm nghèo cho bản thân người lao động hoặc thân nhân của người lao động (bố, mẹ, vợ/chồng, con).
- Khoản tiền ăn giữa ca do người sử dụng lao động chi trả trực tiếp hoặc tổ chức bữa ăn giữa ca cho người lao động, khống chế theo mức quy định của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội.
- Khoản tiền mua vé máy bay khứ hồi do người sử dụng lao động chi trả hộ cho người lao động là người nước ngoài về nước nghỉ phép mỗi năm một lần.
- Khoản học phí cho con của người lao động nước ngoài học tại Việt Nam theo bậc học phổ thông do người sử dụng lao động chi trả hộ dựa trên chứng từ thực tế.
- Đối với người phụ thuộc là con: Con dưới 18 tuổi; con trên 18 tuổi bị tàn tật, không có khả năng lao động; con đang theo học tại các trường đại học, cao đẳng, trung học chuyên nghiệp, dạy nghề không có thu nhập hoặc có thu nhập bình quân tháng trong năm từ tất cả các nguồn thu nhập không vượt quá 500.000 đồng.
- Đối với người phụ thuộc là vợ hoặc chồng, cha đẻ, mẹ đẻ, cha vợ, mẹ vợ (hoặc cha chồng, mẹ chồng): Phải là người ngoài độ tuổi lao động hoặc trong độ tuổi lao động nhưng bị tàn tật, không có khả năng lao động, không có thu nhập hoặc có thu nhập bình quân tháng trong năm từ tất cả các nguồn thu nhập không vượt quá 500.000 đồng.
- Hồ sơ chứng minh người phụ thuộc được đơn giản hóa và hướng dẫn cụ thể cho từng đối tượng, bao gồm bản sao giấy khai sinh, hộ khẩu, giấy xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc cơ quan y tế có thẩm quyền.
- Nguyên tắc tính giảm trừ: Mỗi người phụ thuộc chỉ được tính giảm trừ một lần vào một đối tượng nộp thuế trong năm tính thuế. Trường hợp nhiều người nộp thuế có chung người phụ thuộc phải tự thỏa thuận để đăng ký giảm trừ gia cảnh vào một người nộp thuế.
- Trường hợp cá nhân chuyển nhượng duy nhất một nhà ở, quyền sử dụng đất ở tại Việt Nam được miễn thuế thu nhập cá nhân: Thông tư hướng dẫn cụ thể điều kiện xác định nhà ở, đất ở duy nhất dựa trên quyền sở hữu nhà ở, quyền sử dụng đất ở của cá nhân tính đến thời điểm chuyển nhượng và cam kết tự chịu trách nhiệm của người nộp thuế.
- Giá chuyển nhượng bất động sản làm căn cứ tính thuế là giá ghi trên hợp đồng chuyển nhượng tại thời điểm chuyển nhượng. Trường hợp giá trên hợp đồng thấp hơn giá đất do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định thì tính theo giá do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định.
- Đối với chuyển nhượng chứng khoán: Cá nhân áp dụng thuế suất 20% trên thu nhập chịu thuế cả năm phải đăng ký với cơ quan thuế từ đầu năm. Nếu không đăng ký hoặc không có hóa đơn, chứng từ chứng minh giá mua và các chi phí liên quan thì áp dụng thuế suất 0,1% trên giá chuyển nhượng từng lần.
- Đối với chuyển nhượng phần vốn góp trong các công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty hợp danh, hợp tác xã: Thu nhập chịu thuế được xác định bằng giá chuyển nhượng trừ giá mua của phần vốn chuyển nhượng và các chi phí hợp lý liên quan trực tiếp đến việc chuyển nhượng.
- Các tổ chức, cá nhân trả thu nhập có trách nhiệm khấu trừ thuế thu nhập cá nhân trước khi chi trả thu nhập cho cá nhân và cấp chứng từ khấu trừ thuế theo yêu cầu của cá nhân.
- Hướng dẫn cụ thể các trường hợp cá nhân được ủy quyền quyết toán thuế cho tổ chức, cá nhân trả thu nhập thực hiện thay và các trường hợp bắt buộc phải trực tiếp quyết toán với cơ quan thuế.
Thông tư số 62/2009/TT-BTC có hiệu lực thi hành sau 45 ngày kể từ ngày ký ban hành (ngày 27 tháng 03 năm 2009) và các quy định hướng dẫn tại Thông tư này được áp dụng cho kỳ tính thuế từ năm 2009 trở đi. Các quy định trước đây trái với hướng dẫn tại Thông tư này đều bãi bỏ.
Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| THE MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
| No. 62/2009/TT-BTC | Hanoi, March 27, 2009 |
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING THE MINISTRY OF FINANCE'S CIRCULAR No. 84/2008/ TT-BTC OF SEPTEMBER 30, 2008, GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON PERSONAL INCOME TAX AND GUIDING THE GOVERNMENT'S DECREE No. 100/2008/ND-CP OF SEPTEMBER 8, 2008, DETAILING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON PERSONAL INCOME TAX
Pursuant to the Law on Personal Income Tax and the Government's Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/ 2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Based on the Prime Minister's directing opinions in Official Letters No. 502/VPCP-KTTH of January 20, 2009, and No. 869/VPCP-KTTH of February 12, 2009, on persona! income tax guidance;
The Ministry of Finance amends and supplements Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guiding a number of articles of the Law on Personal Income Tax and guiding the Government's Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax (below referred to as Circular No. 84/2008/TT-BTC) as follows:
Article 1. To supplement Clause 2, Section II, Part A of Circular No. 84/2(X)8AT-BTC as follows:
1. To add to Item 2.1.5 the following non-taxable incomes from salaries and wages of resident individuals:
a/ One-off region transfer allowances for foreigners coming to reside in Vietnam. The deductible allowance level is based on labor contracts or agreements between employers and employees.
...
...
...
c/ Schooling fees or tuitions for foreigners' children studying in Vietnam at general education schools paid by employers for their employees, which are determined based on labor contracts and school fee or tuition receipts.
2. To specifically guide Item 2.1.5 as follows:
Other benefits enjoyable by employees shall be accounted as taxable incomes only when beneficiaries are specified. These benefits will not be accounted as personal taxable incomes when beneficiaries are unspecified. Following are some specific cases:
a/ House rents paid by employers for their employees: These rents shall be accounted as taxable incomes according to actually paid amounts but must not exceed 15% of total taxable incomes (exclusive of house rents).
b/ Expenses for vehicles transporting employees to and from working places will not be accounted as taxable incomes of employees. For vehicles transporting separate individuals, expenses therefor shall be accounted as taxable incomes of these individuals.
c/ For membership fees for golf courses: tennis courts: cultural, art or sports and physical training clubs, if membership cards specify the names of their holders, either individuals or groups of individuals, these fees shall be accounted as taxable incomes of cardholders. For common-use cards without specific names of any individuals or groups of individuals, these fees will not be accounted as taxable incomes.
d/ Charges for other services for individuals in healthcare, entertainment, sports, recreation and beauty care activities, if users of these services are specified, shall be accounted as taxable incomes of these individuals. If individual users of these services are not specified and service charges are paid commonly for labor collectives, these charges will not be accounted as taxable incomes.
e/ Expenses paid by employers for their employees for skills training courses relevant to employees" professions or under employers" plans will not be accounted as incomes of employees. Expenses for training courses neither relevant to employees' professional skills nor included in employers' plans shall be accounted as taxable incomes of employees.
f/ Mid-shift meal allowance will not be accounted as a taxable income of employees if employers directly cater mid-shift meals for their employees.
...
...
...
Specific allowance levels applicable to state enterprises and licensed business organizations and units of administrative non-business agencies. Party organizations, mass organizations and associations must not exceed the level specified by the Ministry of Labor. War Invalids and Social Affairs. For non-state enterprises and other organizations, applicable allowance levels may be decided by their heads after reaching agreement with trade union leaders but must not exceed that applicable to state enterprises.
g/ Presumptive expenditures for stationery, working mission allowances, telephone charges and working outfits shall not be accounted as taxable incomes if they are compliant with the State's current regulations. Following are presumptive expenditure limits applicable to some specific cases:
- For cadres, civil servants and persons working in non-business and administrative agencies. Party organizations, mass organizations and associations: Applicable presumptive expenditure limits must comply with the guidance of the Ministry of Finance.
- For laborers working in business organizations and representative offices: Applicable presumptive expenditure limits must comply with levels for determining incomes liable to enterprise income tax under documents guiding the implementation of the Enterprise Income Tax.
- For laborers working in international organizations and representative offices of foreign organizations: Presumptive expenditure limits must comply with regulations of these organizations and representative offices.
3. To add to Point 2.2 the following allowances deductible upon determination of taxable incomes from salaries and wages:
For working domains, professions and occupations which are eligible for allowances as prescribed by the State, these allowances will not be accounted as taxable incomes.
Article 2. To additionally guide Point 3.1. Clause 3, Section I, Part B of Circular No. 84/2008/ TT-BTC on family circumstance-based reductions as follows:
1. To additionally guide Item 3.1.4 as follows:
...
...
...
1.2. Persons treated as taxpayers' dependants under the guidance of Point 1.1 above and Items 3.1.4 and 3.1.5. Clause 3. Section I, Part B of Circular No. 84/2008/TT-BTC (except for dependants being children) are specified as follows:
- Persons of the working age must fully satisfy the following conditions to be treated as dependants:
+ Being disabled and incapable of working:
+ Earning no income or an average monthly income of VND 500,000 or less from all income sources.
- Persons beyond the working age and earning no income or an average monthly income of VND
500,000 or less from all income sources will be treated as dependants.
- Dependants being grandparents; blood uncles and aunts; blood siblings; blood nephews and nieces and other individuals must also satisfy the condition that they are helpless and directly nurtured by taxpayers.
2. To additionally guide Item 3.1.7 as follows:
2.1. A dossier for a dependant being a step mother or father comprises a copy of the birth certificate of the taxpayer and a copy of the marriage certificate to prove that the dependant is the step mother or father of the taxpayer or other relevant papers certifying the taxpayer's step mother or father.
...
...
...
a/ In case the dependant is named in the household registration book of the taxpayer, certification by the commune-level People's Committee is not required but only a copy of this household book registration is required.
b/ In case the dependant is not named in the household registration book of the taxpayer but actually lives together with the taxpayer: A copy of the temporary residence registration paper or self-declaration (made according to a form enclosed with this Circular, not printed herein) with the certification by the commune-level People's Committee in the locality where the taxpayer lives with the dependant.
c/ In case the dependant does not live together with the taxpayer but the latter must directly nurture him/her, he/she shall make a self-declaration (according to a form enclosed with this Circular. not printed herein) and request the commune-level People's Committee in the locality where the dependant is residing to certify that the dependant is residing in the locality and helpless.
2.3. Additional guidance on certification by commune-level People's Committees in case dependants are disabled and incapable of working:
For disabled people who are incapable of working and obtain no certification of a health establishment, taxpayers shall make self-declarations (according to a set form provided together with this Circular, not printed herein) and request commune-level People's Committees in localities where these dependants are residing to certify their specific disabilities, for example: certification of lack of a limb, blindness, suffering from the down syndrome or deformities caused by agent orange.
For dependants infected with diseases which render them incapable of working (AIDS, cancer, chronic kidney failure) with their case histories recorded by district- or higher-level health establishments, only case history copies are required without certification of commune-level People's Committees.
2.4. For employees of economic organizations or non-business administrative agencies whose parents, spouses, children or other persons are eligible for being treated as dependants who have already been declared in these employees' curricula vitae, dossiers to evidence these dependants may be made by either of the following methods as chosen by these employees:
- Method 1: Only the declaration for dependant registration is required to be made according to a form provided together with Circular No. 84/2008/TT-BTC, with the certification by the head of the employing unit on the left side. The head of the employing unit shall take responsibility only for the following details: full name(s) of dependant(s), year(s) of birth and their relations with the taxpayer. Taxpayers shall take responsibility for the accuracy of other details declared by themselves.
In case of a change in dependants, taxpayers may request heads of their employing units to give certification in adjusted declarations.
...
...
...
3. To additionally guide Item 3.1.8 as follows:
In case taxpayers earn incomes from salaries or wages on a regular and stable basis and paid by two or more employers, or earn incomes from both business activities and regular and stable salaries or wages, or earn incomes from regular and stable business activities paid by two or more employers, they may choose places for registration of family circumstance-based reductions, specifically as follows:
- Regarding reduction for taxpayers themselves: A taxpayer may choose to make declaration for reduction for himself/herself at a place where he/ she earns incomes, and concurrently notify such to other income-paying units or tax offices (in localities where he/she conducts other business activities) for the latter not to calculate reduction anymore.
- Regarding reduction for dependants: In case a taxpayer has more than one dependant eligible for reduction in a place of earning incomes and reductions for them are larger than his/her incomes earned at this place, the taxpayer may register his/ her dependants for whom reductions cannot be given yet at other places of earning incomes for reduction.
Article 3. To add a new point (3.3) to Clause 3, Section I. Part B of Circular No. 84/2008/TT-BTC as follows:
Compulsory insurance premiums eligible for deduction when determining taxed incomes are those specified by the Labor Code, the Social Insurance Law and the Health Insurance Law. such as social insurance, health insurance, insurance for professional liability for some professions subject to compulsory insurance and unemployment insurance. Other insurance premiums are ineligible for deduction from taxable incomes.
Insurance premiums eligible for deduction are based on the guidance of the Labor. War Invalids and Social Affairs Ministry. In case individuals pay by themselves these insurance premiums, the deduction levels shall be based on vouchers of insurers and insurance premium percentages under the guidance of the Labor, War Invalids and Social Affairs Ministry.
Article 4. To replace the provisions at the 3rd em rule. Item 2.2.1 a, Point 2.2. Clause 2, Section II, Part B of Circular No. 84/2008/TT-BTC with the following:
- For unlisted stocks which have not yet been registered for trading at the Securities Trading Center, with their issuing companies having or not having entrusted securities companies to manage shareholder lists, their transfer prices to serve as a basis for tax withholding shall be based on transfer contracts. In case transfer contracts indicate no transfer price, the basis for tax withholding is transfer prices declared by transferors themselves. Individuals who transfer stocks without specifying transfer prices in transfer contracts and declare these prices by themselves shall be held responsible for the accuracy of declared prices. In case tax offices have grounds for determining that contractual prices or self-declared prices are untruthful, they may assess transfer prices for recalculation of payable tax amounts and concurrently impose fines for tax fraud under the Law on Tax Administration.
...
...
...
Organizations and individuals that pay commissions to goods sale agents; salaries, wages, remuneration or other sums of money to individuals performing services of VND 500.000 or more each lime or as the total value of commissions or service charges, shall withhold personal income tax before paying incomes to these individuals under the following guidance:
- Withholding tax at the single rate of 10% of paid incomes, except for cases for which the Ministry of Finance has given a written guidance on specific temporary withholding rates (for insurance or lottery agency commission).
- In case individuals acting as goods sale agents (including also insurance or lottery agents) or performing services earn only incomes subject to tax withholding at the above rate but their estimated total taxable incomes after deducting family circumstance-based reductions are not high enough to be taxed (for example, an individual earns an annual income of less than VND 48 million, for single ones, or less than VND 67.2 million, for those with one dependant, or less than VND 86.4 million, for those with two dependants, will be entitled to reduction for full 12 months), these individuals shall make written commitments (according to a form provided together with this Circular, not printed herein) and send them to income payers for use as a temporary basis for delay of 10% personal income tax withholding. Based on commitments of income recipients, income payers shall temporarily delay the tax withholding but shall still supply lists of these recipients to tax offices at the end of the year. These individuals shall take responsibility for their commitments. Any frauds in their commitments shall be handled under the Law on Tax Administration.
- For organizations and individuals that employ laborers under seasonal labor contracts of a term of between over 3 months and under 12 months, the tax withholding rate of 10% upon each time of income payment or of the total income will not apply but temporary tax withholding will be made on monthly incomes according to the Partially Progressive Tariff.
Article 6. To supplement Point 2.2. Clause 2. Section II. Part D of Circular No. 84/2008/TT-BTC on tax declaration by resident individuals earning incomes from business activities as follows:
1. For house and asset lease:
For individuals who lease houses or assets before 2009. have collected rents for the whole lease term from 2009 onward, and declared and paid enterprise income tax for the whole previously collected rent amount, from January 1. 2009. they may choose either to pay the enterprise income tax at the rate at which they have paid enterprise income tax amounts for their rents collected from 2009 onward or to pay income tax under the Law on Personal Income Tax.
Individuals wishing to have their payable tax amounts recalculated under the Law on Personal Income Tax shall file written requests with tax offices that have colected enterprise income tax on rent turnover. Such a request must clearly state the full names of the lessor and lessee, previously collected rent amount, duration for which the rent has been paid and enterprise income tax amount already paid for the collected rent amount, and be enclosed with the lease contract and receipt of the enterprise income tax amount paid for the rents collected from 2009. Based on the requests of house or asset lessors, lease contracts and enterprise income tax payment receipts, tax offices shall calculate payable personal income tax amounts for rent amounts earned from 2009.
If payable personal income tax amounts are lower than previously paid enterprise income tax amounts, tax offices shall refund overpaid amounts to taxpayers or clear overpaid amounts against payable tax amounts of the subsequent tax period. House or asset lessors may request tax refund or clearing at their own will.
...
...
...
2. Regarding personal income tax reduction for business individuals who pay personal income tax by the presumptive method and have temporarily ceased their business activities:
In case in a year of presumptive taxation, a business individual who ceases his/her business activities for one full month (from the first day to the last day of a month) or longer will be entitled to reduction of one-third of the quarterly payable tax amount. Likewise, if a business individual ceases his/her business activities for two full months or the whole quarter, he/she will be entitled to reduction of two-thirds or the whole of the quarterly payable tax amount, respectively.
Example: Mr. A, a business individual, has a payable presumptive tax amount of VND 12 million in 2009. In the year, he ceases his business activities continuously from February 20 to the end of June 20. Mr. A will be considered for tax reduction as follows:
- The number of months of Mr. A's continuous business cessation is three (March, April and May);
- Mr. A's quarterly presumptive tax amount is VND 12 million divided by 4 quarters = VND 3 million.
So, Mr. A's reduced tax amount will be:
- In the first quarter: Mr. A ceases his business activities continuously for one full month. So, he will be entitled to reduction of one-third of the payable tax amount of the first quarter (VND 1 million).
- In the second quarter: Mr. A ceases his business activities continuously for two full months. So, he will be entitled to reduction of two-thirds of the payable tax amount of the second quarter (VND 2 million).
Individuals who temporarily cease their business activities and eligible for tax reduction shall make dossiers of request for tax reduction. Dossiers of request for tax reduction must comply with the guidance at Point 3. Section II, Part E of the Ministry of Finance's Circular No. 60/2007/ TT-BTC of June 14, 2007, guiding a number of articles of the Law on Tax Administration and guiding the Government's Decree No. 85/2007/ ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Tax Administration.
...
...
...
3. To add to Item 2.2.3 the following guidance on tax declaration by business individuals and groups of business individuals that stably pay presumptive tax: In a year of presumptive taxation, if such an individual or group earns an actual business turnover higher than the presumptive turnover, he/she/it shall make, at the end of the year, a declaration for recalculation of the personal income tax amount payable for the whole year.
4. To add the following guidance on tax declaration and payment by individuals conducting mobile business activities (shipment trading):
Individuals conducting mobile business activities shall temporarily pay a personal income tax of 10% of taxable income from each shipment.
Individuals conducting mobile business activities shall temporarily pay personal income tax concurrently with value-added tax upon each shipment.
5. To add the following guidance on tax declaration and payment by business individuals who request issuance of separate invoices:
- Business individuals (except for house or asset lessors) or asset sellers who request tax offices to issue separate invoices shall temporarily pay a personal income tax of 10% of taxable income from the sale of a goods or assset lot.
Business individuals who request tax offices to issue separate invoices shall temporarily pay personal income tax concurrently with value-added tax upon the issuance of separate invoices.
If business individuals who are issued separate invoices request tax refund (or clearing of overpaid tax amounts against payable tax amounts of the subsequent period), they shall make, at the end of the year, tax finalization in order to determine their total taxable incomes, payable tax amounts, paid tax amounts and tax amounts requested to be refunded or cleared against payable tax amounts of the subsequent period.
6. To add the following guidance on tax declaration and payment by a business individual or a group of business individuals that has two or more places of business in different districts, provinces or cities.
...
...
...
Article 7. To add the following to the end of Clause 2. Section II, Part D of Circular No. 84/ 2008/TT-BTC on tax declaration by individuals earning incomes from capital investment:
1. For individuals receiving dividends in the form of stocks or bonus stocks:
Individuals receiving dividends in the form of stocks or bonus stocks are not required to pay personal income tax upon receipt of these stocks. When transferring these stocks, individuals shall pay personal income tax for securities transfer and incomes from capital investment.
- Bases for determining payable personal income tax amounts on incomes from capital investment are book values of dividends or actually received stock volumes multiplied (x) by stock par value and the personal income tax rate applicable to incomes from capital investment. In case of transfer of stocks received in substitution for dividends or bonus stocks at a price lower than their par value, personal income tax on incomes from capital investment shall be calculated based on the market price at the time of transfer.
Individuals who transfer stock volumes received as dividends or bonus stocks shall make by themselves declarations (according to a form provided together with this Circular, not printed herein) and pay personal income tax thereon at district-level Tax Departments in localities where they reside.
- Bases for determining payable personal income tax amounts for incomes from transfer of stocks received as dividends or bonus stocks are actual prices at the time of transfer and the personal income tax rate for incomes from securities transfer.
In case the actual stock transfer price is lower than the stock par value, personal income tax is not required to be paid on securities transfer activities.
In case the actual stock transfer price is higher than the stock par value, individuals shall pay tax on securities transfer at the rate of 0.1 % of the actual transfer price or 20% of the difference between the actual stock transfer price and the par value or the book value of dividends.
- After receiving dividends in the form of stocks or bonus stocks, if individuals wish to transfer stocks of the same type, they shall immediately declare and pay personal income tax on dividends in the form of stocks or bonus stocks. In case the volume of stocks transferred at the first time is smaller than that received as dividends or that of bonus stocks, personal income tax shall be calculated and paid upon subsequent transfers until the received stock volume is wholly transferred.
...
...
...
- After receiving dividends in cash and record an increase in their investment capital, individuals who withdraw their capital contributions from enterprises or transfer their capital contributions shall immediately declare and pay personal income tax in proportion to the received bonus stocks. In case the value of capital contributions withdrawn from enterprises or transferred at the first time is lower than that of received dividends, personal income tax shall be declared and paid upon subsequent capital withdrawals or transfers until the capital is wholly withdrawn or transferred.
Article 8. To supplement and amend Point 2.8, Clause 2, Section II, Part D of Circular No. 84/ 2008/TT-BTC:
The guidance at Point 2.8, Clause 2, Section II, Part D of Circular No. 84/2008/TT-BTC is as follows: "Based on these tax declaration dossiers, tax offices shall check and calculate tax amounts payable by heirs or gift recipients into the state budget. For incomes of under VND 10 million from inheritances or gifts"
The above guidance is amended as follows: "Based on these tax declaration dossiers, tax offices shall check and calculate tax amounts payable by heirs or gift recipients into the state budget. For incomes of under VND 10 million from inheritances or gifts or are exempt from tax. tax offices shall give certification in declarations."
Article 9. Replacement of the tax return form for transfer of real estate or receipt of inheritance or gifts being real estate
To provide the new personal income tax return form applicable to individuals who earn incomes from real estate transfer or receipt of real estate inheritance or gifts (Form No. 11/KK-TNCN enclosed with this Circular, not printed herein) to replace Form No. 11/KK-TNCN provided together with Circular No. 84/2008/TT-BTC.
Article 10. To add the following provision on the deadline for payment of tax on transfer of real estate, receipt of inheritance or gifts or transfer of capital contributions
The deadline for payment of personal income tax on transfer of real estate, receipt of inheritance or gifts, transfer of capital contributions or investment of capital (in case of direct tax declaration to tax offices) is the date stated in tax payment notices of tax offices, which must not be later than the 30th day from the date of receipt of tax notices.
Article 11. To add the following provision on personal income tax reduction for employees in economic zones
...
...
...
Pursuant to the above provision, all individuals being Vietnamese or foreigners working in economic zones from the effective date of the Government's Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14. 2008. and after January 1,2009. will be entitled to 50% reduction of personal income tax.
Article 12. Organization of implementation
This Circular takes effect 45 days from the date of its signing and applies to incomes earned from January 1.2009. To annul all guidance on personal income tax in Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30. 2008. and other documents of the Ministry of Finance which is contrary to this Circular's guidance.
Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Finance for timely settlement.
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
- 1Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guiding the implementation of a number of articles of the Law on Personal Income Tax and guiding the implementation of the Government’s Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax.
- 2Circular No. 20/2010/TT-BTC of February 05, 2010, revising a number of administrative procedures related to personal income tax
- 3Circular No. 28/2011/TT-BTC of February 28, 2011, guiding a number of articles of the Law on Tax Administration and the Government''s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, and Decree No. 106/2010/ND-CP of October 28, 2010
- 4Circular No. 113/2011/TT-BTC of August 04, 2011, amending and supplementing Circular No.62/2009/TT-BTC dated 27/03/2009, Circular No.02/2010/TT-BTC dated 11/01/2010 and Circular No.12/2011/TT-BTC Dated 26/01/2011
- 5Circular No. 111/2013/TT-BTC of August 15, 2013,
- 6Circular No. 111/2013/TT-BTC of August 15, 2013,
- 1Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance.
- 2Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income tax.
- 3Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, providing for industrial parks, export processing zones and economic zones.
- 4Law No. 04/2007/QH12 of November 21, 2007 on personal income tax
- 5Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007 guiding the implementation of a number of articles of the law on tax administration and guiding the implementation of The Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the law on tax administration
- 6Law No. 78/2006/QH11 of November 29, 2006 on tax administration
Circular No. 62/2009/TT-BTC of March 27, 2009, amending and supplementing the Ministry of Finance''s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guiding a number of articles of the Law on Personal Income Tax and guiding the Government''s Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax
- Số hiệu: 62/2009/TT-BTC
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 27/03/2009
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Đỗ Hoàng Anh Tuấn
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 11/05/2009
- Ngày hết hiệu lực: 01/10/2013
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
