Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| THE MINISTRY OF TRANSPORT | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
| No. 15/2014/TT-BGTVT | Hanoi, May 13, 2014 |
CIRCULAR
GUIDING THE ROUTES FOR TRANSPORTATION OF GOODS IN TRANSIT THROUGH THE VIETNAMESE TERRITORY
Pursuant to the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP of December 20, 2013, detailing the implementation of the Commercial Law regarding international goods sale and purchase and goods sale, purchase, processing and transit agency activities with foreign parties;
Pursuant to the Government’s Decree No. 107/2012/ND-CP of December 20, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;
At the proposal of the director of the Transport Department,
The Minister of Transport promulgates the Circular to guide the routes for transportation of goods in transit through the Vietnamese territory.
Article 1. Scope of regulation
This Circular guides routes of transportation and pairs of Vietnam’s border gates used for transportation of goods in transit through the Vietnamese territory.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Subjects of application
This Circular applies to organizations and individuals involved in the transportation of goods in transit between Vietnam and foreign countries.
Article 3. Routes and border gates for transportation of goods in transit
The transportation of goods in transit through the Vietnamese territory must be carried out along routes and via pairs of border gates provided in the Appendix to this Circular. (not translated)
Article 4. Effect
This Circular takes effect on August 1, 2014.
Article 5. Implementation responsibility and organization of implementation
The Director of the Ministry Office, the chief inspector of the Ministry of Transport, directors of the Departments, the director of the Directorate for Roads of Vietnam, the director of the Civil Aviation Administration of Vietnam, the director of the Vietnam Maritime Administration, the director of the Vietnam Inland Waterway Administration, the director of the Vietnam Railway Administration, directors of provincial-level Departments of Transport, heads of agencies, and related organizations and individuals shall implement this Circular.-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MINISTER OF TRANSPORT
Dinh La Thang
- 1Circular No.17/2015/TT-BGTVT dated May 14, 2015, amending, supplementing a number of articles of the Circular No. 15/2014/TT-BGTVT providing guidance on routes for transport of transit goods through the territory of Vietnam
- 2Circular No.17/2015/TT-BGTVT dated May 14, 2015, amending, supplementing a number of articles of the Circular No. 15/2014/TT-BGTVT providing guidance on routes for transport of transit goods through the territory of Vietnam
- 1Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing implementation of the Commercial Law with respect to international purchases and sales of goods; and activities of agency for sale and purchase, processing and transit of goods involving foreign parties
- 2Decree No. 107/2012/ND-CP of December 20, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the ministry of transport
Circular No. 15/2014/TT-BGTVT dated May 13, 2014, guiding the routes for transportation of goods in transit through the Vietnamese territory
- Số hiệu: 15/2014/TT-BGTVT
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 13/05/2014
- Nơi ban hành: Bộ Giao thông vận tải
- Người ký: Đinh La Thăng
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 01/08/2014
- Ngày hết hiệu lực: 15/07/2017
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
